57 Visiteurs connectés

CV de Directrice artistique / Traductrice, cherche un emploi de Traductrice Franco-Coréen / coree-du-sud.enligne-int.com

coree-du-sud.enligne-int.com : cv

Objet : Candidature Traductrice Franco-Coréen

Code CV : 5644a154b72bad86
Date de dernière connexion : 2015-12-15

Mademoiselle Mi... B...
....
75020 Paris
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Graphic Design
Taille de l'entreprise : 6 à 10 salariés
Fonction actuelle : Directrice artistique
Nombre d'années à ce poste : 6 à 10 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 6 à 10 personnes
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : 6 à 10 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: Traductrice, ,
Secteur d'activité: Traduction Franco-Coréen, ,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+5
Dernier diplome : 2011- 14 Diplômée de l’école des Beaux-arts de Versailles: Section Pluridisciplinaire mention très bien avec les félicitations du jury
Niveau d'études actuel : Bac+5
Autres Formations :


Mobilité :
nc
Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Indesign, Photoshop, Illustrator, Word, Excel, PowerPoint

Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Coréen : Langue maternelle
Français : Courant
Anglais : Avancé



CV :

Mademoiselle Mi... B
75020 Paris
France


  • Expérience professionnelles / Traduction Franco-Coréen


2013 Critique d’art
de Gérard-Georges Lemaire - KIAF (Korea International Art Fair)
2014 Note de
l’artiste Hans Bouman - KIAF (Korea International Art Fair)



2015 Brochure de la
photographe Silvia Minni


2015 Publication
monographie

Exemple de traductions
en coréen:



En
Occident, depuis l’aube de la Renaissance, les arts plastiques ont évolué au
même rythme que les sciences. Les mathématiques ont permis aux peintres et aux
sculpteurs d’imposer une autre conception de l’espace, en particulier grâce à
la perspective. L’optique, qui commence à se développer de manière
spectaculaire, leur donne la possibilité de penser des procédures de
composition en utilisant des expédients aussi précieux que la camera obscura,
parfaite alliance de l’algèbre et des innovations dans le domaine de
l’optique.


르네상스 이후 서양의 조형예술은 과학과
비슷한 템포로 진화했다. 특히 수학은 비잔틴의 오리엔탈과는 현격한 차이를 둔 원근법을 제시함으로 써 공간의 다른 개념을 화가와 조각가가 받아들이는
것을 허용했다. 스펙타클한 방법을 통해 급속도로 발전하기 시작한 옵티크(optique)는 카 메라 옵스큐라(camera obscura) 만큼이나
가치있는 수단을 사용하며 광학 분야 안에서 대수학과의 결합을 완성하였다. 이는 작가들에게 구성 법을 생각할 수 있는 가능성을 열어준 계기가 되었다.
즉 해부는 예술 수업의 일부분에 속하게 되었고 해부학은 예술가로 입문하는데 필수불가 결한 요소가 되었다.




La
présence de la figure humaine n’a jamais été vraiment absente de mon travail.
Elle en est le sujet récurrent, dont je ne peux me passer. Depuis mes débuts,
c’est le fil rouge. Très longtemps, j’ai axé mon attention sur la tête humaine,
la tête comme centre de réflexion, centre de l’être. Je les construisais dans
cet espace clos des quatre murs de mon atelier. Un face-à-face. Face à
moi-même, mais aussi face à autrui.


인간의 얼굴은
제 그림에서 소외된 적이 없었습니다. 저에게 사람의 모습을 드러내는 것은 그냥 지나칠 수 없는 되풀이되는 주제입니다. 제가 데 뷔한 이후로 길잡이가
되기도 했고요. 오랫동안 저는 관심을 인간의 얼굴 위에 전개시켰습니다. 성찰의 중심에 있는, 존재의 핵심에 있는 얼굴말 입니다. 저는 네 개의
벽으로 닫힌 공간인 제 아틀리에 안에서 그것들을 건설했죠. 그러한 행위는 ‘마주보기’였습니다. 나 자신의 얼굴과 마주보 기, 타인의 얼굴들과 마주보기
말입니다.


  • Expérience professionnelles / Interprète Franco-Coréen

2015 Interprète pour l’entreprise



  • Formation

2011- 14 Diplômée de
l’école des Beaux-arts de Versailles:

Section
Pluridisciplinaire mention très bien avec les félicitations du jury

2000 - 01 École professionnelle d’arts graphiques de Han-nam
à Séoul en Corée
du Sud

1996 - 07 École des Métiers du Graphisme à Séoul en Corée du
Sud


1993 - 95 Séoul Visual Media High School en Corée du Sud

  • Langue et informatique

Coréen: langue maternelle, Français: Courant, Anglais
: usuel

Informatique:
 Indesign, Photoshop, Illustrator, Word,
Excel, PowerPoint




Lettre de candidature

Mademoiselle Mi... B
75020 Paris
France

Objet : Candidature Traductrice Franco-Coréen


Madame, Monsieur,

Rigoureuse, sérieuse, ponctuelle et organisée et disponible
de suite
, c’est avec un grand optimisme que je
postule pour intégrer votre entreprise. Possédant une motivation sans faille,
je saurai mener à bien les différentes missions que vous me confierez.



Sociable et à l’écoute, je sais m’adapter à une situation en place et pourrais
ainsi m’intégrer sans le moindre problème à votre équipe.



Le peu d’expérience professionnelle dans le domaine n’entame en rien ma volonté
à occuper ce poste et me pousse, au contraire, à faire mes preuves. Le
challenge proposé est à la hauteur de mes espérances.

Je reste à votre disposition pour toute information complémentaire, ou pour
vous rencontrer lors d’un entretien.



Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes sincères salutations.­

Mademoiselle Mi... B...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)