75 Visiteurs connectés

CV de Sans emploi / Coreen, cherche un emploi de interprete, traductrice, assistant / coree-du-sud.enligne-int.com

coree-du-sud.enligne-int.com : cv

Interprète et traductrice!assistante franco - coréenne

Code CV : 530c81f3124bf2c2
Date de dernière connexion : 2014-02-25

Mademoiselle Ja... H...
....
44000 Nantes
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Sans emploi
Taille de l'entreprise : 101 à 1000 salariés
Fonction actuelle : Sans emploi
Nombre d'années à ce poste : 1 à 2 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 6 à 10 personnes
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : 3 à 5 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: coreen, assistant,
Secteur d'activité: Assistant, Traductrice, ,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+4
Dernier diplome :
Niveau d'études actuel : Bac+4
Autres Formations :


Mobilité :
nc
Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés


Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Coréen : Langue maternelle
Français : Langue de travail



CV :

Mademoiselle Ja... H
44000 Nantes
France


Formation
2010-2011 Etudiante
à l’Université de Nantes (France) :
préparation d’un Diplôme Universitaire au sein du département Français Langue
Etrangère, niveau B2 et C1

2005-2007 Etudiante à l’université d’Orléans (France) : préparation au
DELF (Diplôme d’Etudes en langue Française), niveau A1, A2 et B1

2003-2008 Etudiante
à l’Université Mokwon de Daejeon (Corée
du Sud)
: préparation d’un master
de français
au sein du département : Culture et Tourisme français

Diplômes et certifications
2010-2011 DELF B2 et DALF
C1
à
l’Université de Nantes (France)

2008 Master de français de l’Université
Mokwon de Daejeon (Corée du Sud)

2006-2007 DELF A1, A2 et B1 à l’Eurocentres
d’Amboise (France)

2003 Obtention
du baccalauréat coréen et du permis B international

Expériences Professionnelles
2013 (11
mois) Interprète opérationnelle sur le
chantier de réhabilitation de la Raffinerie d’Alger, pour la société KEANGNAM à Alger (Algérie) :

·
Interprétariat et transmission de consignes
entre les ouvriers algériens et les maitres d’œuvre coréens

·
Gestion de relations inter-sous-traitant

·
Gestion commerciale et négoce liés aux achats
de matériaux

·
Gestion administrative des titres de séjour
des employés du site

·
Supervision des demandes d’accès extérieurs
sur site

·
Responsable de l’intendance générale

2012 (6
mois) Interprète opérationnelle sur le
chantier de réhabilitation de la Raffinerie de Skikda, pour la société BOOKANG à Skikda (Algérie) :

·
Interprétariat lors des réunions de chantier
entre sous-traitants et transmission de consignes

·
Gestion des conflits et litiges en cours

·
Suivi et pointage des heures des ouvriers

2011-2012 (9
mois) Professeur de français à
l’académie de langues LE MONDE à
Séoul (Corée du Sud)

·
Enseignement de la grammaire et de l’orthographe
française à des groupes d’élèves (de 10 à 45 ans)

·
Cours privés individuel

2009-2010 (13
mois) Coordinatrice et organisatrice
d’évènements sportifs
pour la
fédération d’escrime de Corée de Sud
à Séoul (Corée du Sud)

·
Inscription aux compétitions et planification
des voyages des escrimeurs

·
Organisation et promotion des compétitions
d’escrime en Corée du Sud

·
Interprétariat franco-coréen lors des
manifestations internationales

2008 (4
mois) Télévendeuse immobilière pour
l’agence Hyundai Sky Resort à Séoul (Corée du Sud)

Autres Compétences
Informatiques : Bureautique de base : Word, Excel,
Powerpoint

Linguistiques : Anglais : Bonne maitrise des bases à l’oral
et à l’écrit

Arabe :
Initiation aux bases de la langue à l’oral et à l’écrit




Lettre de candidature

Mademoiselle Ja... H
44000 Nantes
France

Interprète et traductrice!assistante franco - coréenne


Madame,
Monsieur,

Veuillez trouver ci-joint ma candidature à un poste de
traductrice franco-coréenne.

J’ai étudié la langue et la culture française dans le
département culture et tourisme français à l’Université de Mokwon (Daejeon,
Corée du Sud) où j’ai obtenu un master en français. Ce cursus comprenait
également 3 semestres en France (de septembre 2005 à juin 2007) à l’Université
d’Orléans afin d’y apprendre la langue française tout en étant en immersion
dans le pays. Par ailleurs, je suis revenue apprendre la langue française à
l’université de Nantes pendant l’année scolaire 2010-2011. Ces études m’ont
permis d’apprendre et de comprendre la langue et la culture françaises.

Actuellement, je suis en France pour rechercher un
emploi. Avant de venir en France, j’ai travaillé en Algérie en tant
qu’interprète au sein d’un complexe industriel à Alger. J’ai été chargé de la
gestion des relations inter-sous-traitant ainsi que de la gestion
administrative des permis de travail des différents salariés coréens. De plus,
j’étais l’assistante du manageur coréen en place sur le site d’Alger. Cet emploi était pour moi l’occasion de
mettre en pratique mes connaissances linguistiques dans un contexte industriel.

Je me tiens à votre disposition pour toutes
informations complémentaires.

Dans l’attente de vous rencontrer pour vous montrer
mes réelles aptitudes, tant relationnelles que linguistiques ainsi que pour
vous prouver ma motivation à devenir traductrice ou/et interprète, je vous prie
de croire, Madame, Monsieur, à l’expression de mes meilleures salutations.

Mademoiselle Ja... H...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)