44 Visiteurs connectés

CV de Journaliste / Traducteur, cherche un emploi de traducteur franco coréen / coree-du-sud.enligne-int.com

coree-du-sud.enligne-int.com : cv

Traducteur franco coréen et anglais

Code CV : 52f945b9a78c3ff4
Date de dernière connexion : 2014-05-13

Madame Ki... M...
....
75005 PARIS
France




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : Journaliste de mode franco coréenne
Taille de l'entreprise : 101 à 1000 salariés
Fonction actuelle : Journaliste
Nombre d'années à ce poste : 3 à 5 ans
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 25000.00 EUR
Expérience Totale : 3 à 5 ans
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: traducteur, ,
Secteur d'activité: traduction, ,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, Journalier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : < Bac-5
Dernier diplome : Diplôme de l’IESA (Instit d’Etudes Supérieures des Arts) : Option marché de l’art ( études, examens écrits et oral en français)
Niveau d'études actuel : < Bac-5
Autres Formations :


Mobilité :
nc
Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés
Système exploitation : Windows 2010, Windows XP Logiciels : Word, Excel, Powerpoint, Internet : Internet explorer, Outlook Express, Lotus Notes

Permis VL, PL, véhicules spéciaux
Non

Langues
Coréen : Langue maternelle
Français : Langue de travail
Anglais : Langue de travail



CV :

Madame Ki... M
75005 PARIS
France


Née le 20 juillet 1981 à Séoul

Langue maternelle : Coréen





Formation







2011




Obtention du titre homologué
« Spécialiste, conseil en biens et services culturels »






2006/2008 et 2011



Diplôme de l’IESA (Instit
d’Etudes Supérieures des Arts) :

Option marché de l’art ( études,
examens écrits et oral en français)






2009/2010



Niveau Deug à la Sorbonne : Option de l’histoire de
l’art et archéologie





2008/2009



Langue française à Sorbonne:
certificate de langue française , mention bien.





2005/2006



Apprentissage de la langue
française à l’Université de Poitiers





2001/2005



Université de Hongik

1er option :
Management Information System (4 ans)

2ème option :
l’esthétique de l’art (1 an)





Expérience
Professionnelles :








Domaine journalistique



Depuis Septembre2010, Correspondante France du magazine W Korea
en freelance :


Ø Interview en
français ou anglais et rédaction des articles en coréen :


-
Gaia REPOSSI, Victoire de CASTELLANE de Dior,

-
le cartier women’s initiative Award 2010

-
haut joaillerie de la place Vendôme

-
Stanislas
de Quercize de VC&A, Pierre et Gilles,


-
Jean
Pierre REYNAUD,


-
Pierre CARDIN présentation sur youtube.com/watch?v=O66H6RA9SEw&feature=plcp)

-
Guillaume MUSSO, Raf SIMONS, Dominique PERRAULT,
Jean Michel WILMOTTE, etc…




Ø
Journaliste pour les défilés et rédaction
d’article en coréen :


-
Participation aux « Fashion week »
depuis septembre 2010


-
Présentation des collections hautes joailleries
2010 (Chanel, Dior,Van Cleef&Arpels, Louis vuitton, boucheron)








Domaine artistique







Octobre 2013



Organisation de l’ exposition
« Paris Coco » quartier Beaubourg
à Paris







28 Juillet/21 août 2010



organisation de l’exposition à
paris « paris, rencontre beauté de la Corée » à la galerie
METANOIA, quartier Beaubourg







Mai 2009/présent



Réalisation d’articles sur les
tendances de l’art contemporain sur un site de la galerie coréenne Acozza








Avril 2007/mars 2008



Stage à la galerie 208, vendu 7
œuvres d’arts

(3 sculptures d’Arman/tableau de
Tom Wesselmann/ photo d’Anton Solomoukha /2 tableaux de Domonique Fury
)







Octobre 2008



stage à la foire du métier de
l’art à Paris, (avec l’association du métier de l’art française)







Septembre 2003/mars 2004



Stage à la fondation de l’art de
Samsung, Séoul, Corée du Sud


Domaine audiovisuel







2003/2005



Organisatrice dans le cadre de l’émission « Musée
Digitale » sur la chaine nationale Coréenne KBS


Connaissances linguistiques





Coréen



Langue maternelle





Français



Bilingue





Anglais



Parlé et écrit





Chinois



notion







Informatiques



Système exploitation :



Windows 2010, Windows XP





Logiciels :



Word, Excel, Powerpoint,





Internet :



Internet explorer, Outlook Express, Lotus
Notes





Loisirs

Musique,
mode, arts, Voyages (Tous les pays
d’Europe, Indonesie, Turquie...)




Lettre de candidature

Madame Ki... M
75005 PARIS
France

Traducteur franco coréen et anglais


Monsieur,



Je suis en
france depuis 2005 et j’ai réalisé toutes mes études dans la langue de Molière.

Après avoir
obtenu mon diplôme de l’IESA en option marché de l’art et le titre homologué « Spécialiste, conseil en biens et services culturels », je travaille pour
plusieurs magasines coréens, comme correspondante. Je réalise des interviews,
qui se déroulent en anglais ou en français, et je rédige mes articles en
Coréen.



De nature dynamique, j’ai pu mener à bien, en
parallèle, d’autres projets tels que l’organisation
d’exposition pour le compte d’une association d’artistes Coréens du Wonju pour lequel j'ai réalisé la partie l'administrative et tous
les liens avec la France.



Dans un cadre plus vaste, j’ai pu réussir dans ces métiers par mon aisance
à passer du français, anglais et coréen. La traduction est un élément central
dans mon activité. Mes compétences et ma passion pour la langue française m’amènent
à me diriger vers un poste d’interprète. Cette orientation me paraît la suite
logique à mes activités passées.



En espérant que ma candidature retiendra votre
attention, je reste à votre disposition pour
un entretien de motivation.





Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur,
mes salutations distinguées.

Madame Ki... M...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)