378 Visiteurs connectés

CV de Affaires à l'étranger / Traduction, cherche un emploi de affaires à l'étranger / coree-du-sud.enligne-int.com

coree-du-sud.enligne-int.com : cv

Emploi d'affaires à l'étranger, traduction, et d'interprétation Coréen-Anglais/Français

Code CV : 51d168ca9f321a6c
Date de dernière connexion : 2013-07-01

Mademoiselle Na... S...
....
431-080 Anyang-si
Corée Du Sud




Situation actuelle:
Secteur d'activité actuel : IT
Taille de l'entreprise : 101 à 1000 salariés
Fonction actuelle : Affaires à l'étranger
Nombre d'années à ce poste : Débutant(e)
Nombre de personnes sous mes ordres : 0
Salaire annuel : 0.00 EUR
Expérience Totale : Débutant(e)
Disponibilité : Disponibilité immédiate
Poste recherché:
Fonctions: traduction, interprétation, institutrice
Secteur d'activité: culture, IT,

Type de contrat souhaité: CDI, CDD, CDD Intermittent, Interim, Agent
Temps de travail souhaité: Temps plein, Temps partiel, En alternance, Journalier, Saisonnier, Travail le WE
Salaire Annuel Minimum / Souhaité: 0.00 / 0.00 EUR
Etudes :
Dernier niveau d'etudes validé avec diplome : Bac+4
Dernier diplome : Licence linguistique spécialisation langue française, littérature anglaise
Niveau d'études actuel : Bac+4
Autres Formations :


Mobilité :
nc
Outils / Logiciels / Méthodes maitrisés


Permis VL, PL, véhicules spéciaux


Langues
Coréen : Langue maternelle
Français : Courant
Anglais : Courant



CV :

Mademoiselle Na... S
431-080 Anyang-si
Corée Du Sud


Education
Mars 2008 – Août 2013 Hankuk
Université des langues étrangères,Corée du Sud
Licence linguistique
spécialisation langue française, littérature anglaise.

Sept 2010 – Dec 2010 Grenoble
Stendhal 3, France
Stage linguistique, obtenue le diplôme universitaire

Fév 2010 – Août 2010 C.A.R.E.L. Royan, France Stage linguistique
Mars 2005 – Fév 2008 Lycée
Pyeongchon, Corée du Sud
Baccalauréat de sciences humaines
Experience
Mars 2013 – Juin 2013 Smart Content Center, Korea Creative Content
Agency
Organism gouvernemental de Culture
et de IT Missions: affairs à l’étranger
Avril 2013 Mini Exposition des Vins de France 24H Dégustation de Vin à SeoulInterprétation
Sept 2012 – Oct 2012 Enseignante
en Français
Enseignement du français à une
élève d’un lycée des langues étrangères.
Nov 2012 Dégustation
profesionnelle des Grands Crus de Bordeaux
Dégustation de Vin à Seoul Interprétation
Fév 2012 – Juillet 2012 Kotra,
Brussels:
Stage international de 6mois Missions: recherches de marché, communication, forum, affaire
générales, traduction, traduction de documents et d’articles.
Mars 2008 – Dec 2009 / Mars 2011 -Jan 2012 Enseignante en Anglais Organisation les cours d’Anglais pour des élèves âgés de 12 à 17 ans.

Skills and other information
Language
Coréen(langue maternelle), Français(courant), Anglais(courant) Computer Skills MS-Office (Excel, Word, PowerPoint) I nternet Explore
and Internet research, Window XP/Vista/7




Lettre de candidature

Mademoiselle Na... S
431-080 Anyang-si
Corée Du Sud

Emploi d'affaires à l'étranger, traduction, et d'interprétation Coréen-Anglais/Français


Madame, Monsieur,

Je
suis sud coréenne, diplômée de licence de Français et de littérature Anglaise à
Hankuk Université des langues étrangères en Corée. Comme mon CV l’indique, j'ai
pu mettre à profit mes compétences linguistiques, à travers diverses expériences
à l’international. J'ai travaillé comme enseignante en anglais pendant de
nombreuses années,ce qui m'a aidé à maintenir et à développer ma propre
maîtrise de l'anglais. J'ai passé un an en France à étudier le français. Cela m’a
offert une grande opportunité: un stage de 6 mois dans un organisme
gouvernemental de Corée en Belgique. Récemment, j'ai travaillé pour un autre
organisme gouvernemental comme assistante des Affaires étrangères. Mes
compétences linguistiques (coréen, français et anglais) ainsi que mon
expérience à l’étranger me permettraient d’optimiser votre entreprise.

Lors
de mon entrée à l’université, le choix de cette spécialité me semblait une évidence
malgré sa difficulté et le peu de connaissance à son sujet. J’ai décidé d'aller
en France après ma deuxième année à l'université. Après un premier mois assez
difficile, je me suis mise à comprendre les personnes autour de moi ;ce qui
a bien accéléré mon niveau de français et a également boosté ma motivation et
ma volonté de réussir.

J'ai
occupé de nombreux postes où j’ai pu appliquer mes compétences
linguistiques ; j'ai eu l'opportunité de collaborer avec KOTRA (qui est un
organisme coréen situé dans 81 pays ayant pour but de favoriser le commerce sud
coréen), à Bruxelles au cours d'un contrat à durée déterminée de 6mois. Cette
opportunité m'a permis de voir que j'étais faite pour le travail international.
Mes missions principales étaient les suivantes : recherches de marché en Belgique
et au Luxembourg, mises à jour des informations générales d’actualité des
entreprises concernées, contact privilégiée pour les médias en Belgique,
organisation du forum des investisseurs, assistante de comptabilité et traduction
de documents et d’articles.

Du
fait que cela concerne le commerce international, j’ai pu améliorer mes
compétences linguistiques, en français mais également en anglais en conversant
avec des personnes néerlandophones, ainsi qu’en coréen, en traduisant toutes sortes
de texte. Cette expérience unique m’a aidé à progresser dans ma carrière linguistique.
Par la suite, j’ai travaillé occasionnellement comme interprète pour un grand événement
sur le vin et j’ai enseigné le français et l’anglais.
A
part les langues, j’ai eu l’occasion de travailler à KOCCA(Korea Creative
Contents Agency) pour m’ouvrir à d’autres domaines que je ne connaissais pas.
J'ai eu la chance d’être la seule responsable pour un événement pour une
délégation française de business international. L'événement s'est bien passé et
quelques-unes des entreprises passées par cet organisme ont eu de bons
résultats avec la délégation.
Le
français est une passion que je porterai toute ma vie. Il faut aimer son
travail si l’on veut bien qu’il soit bien exécuté. Avec
toutes mes expériences dans le domaine de la communication gouvernementale et
internationale, je suis capable de m'investir complètement dans le but
d'appliquer mes connaissances et expériences tout au long de ma carrière.

En espérant que vous m’accorderez votre confiance, je
vous prie de croire, a l’expression de ma parfaite et sincère considération.

Mademoiselle Na... S...


vignette pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)

Commandez ce CV en ligne.

Commandez ce CV en ligne.
(1 cv seul)